domingo, 4 de mayo de 2008

MANTRA PRAJNAPARAMITRA

Gate gate paragate parasamgate bodhi svaha

Viendo profundamente en los cinco skandhas[i], Avalokitesvara[ii] vio la naturaleza de interser y superó todo dolor. Se liberó completamente. Fue en ese estado de concentración profunda, de alegría, de liberación, que exclamó algo importante. Es por ello que su exclamación es un mantra.

Cuando dices algo así con todo tu ser, no sólo con la boca o el intelecto, sino con todo tu ser, eso puede cambiar el mundo. Una declaración que tiene tal poder de transformación se denomina un mantra.

El mantra de Avalokitesvara es: “Gate gate paragate parasamgate bodhi svaha.”

Gate significa ido. Ido del sufrimiento hacia la liberación del sufrimiento. Ido del olvido hacia la atención plena. Ido de la dualidad a la no‑dualidad. Gate gate significa ido; ido.

Paragate significa ido hasta la otra orilla. Es así que este mantra se dice con fuerza. Ido, ido, ido hasta la otra orilla.

En parasamgate, sam significa todos, la sangha, toda la comunidad de seres. Todos han ido hasta la otra orilla.

Bodhi es la luz interior, la iluminación o el despertar. La ves y la visión de la realidad te libera.

Y svaha es un grito de alegría y regocijo, como “¡Viva!”

Esto es lo que profirió el bodhisattva. Cuando escuchamos este mantra, debemos entrar en ese estado de atención, de concentración, para recibir la fuerza que emana del bodhisattva Avalokitesvara. No recitamos el Sutra del Corazón[iii] como si cantásemos una canción, o con el intelecto solamente. Si practicas la meditación sobre el vacío, si penetras la naturaleza del interser con todo tu corazón, tu cuerpo y tu mente, lograrás un estado de mucha concentración. Si entonces dices el mantra, con todo tu ser, el mantra tendrá poder y te permitirá tener una comunicación real, una comunión real con Avalokitesvara, y podrás transformarte hacia la iluminación. Este texto no es tan sólo para cantarlo, o para ponerlo en un altar y alabarlo. Se nos da como herramienta de trabajo para nuestra liberación, para la liberación de todos los seres. Es como una herramienta de labranza, que se nos da para que podamos trabajar la tierra. Este es el regalo de Avalokita.





[i] Skandhas (pali): los cinco agregados de que está compuesto el ser humano (forma o cuerpo, sentimientos o sensaciones, percepciones, formaciones volitivas o kármicas y consciencia o cognición). (N.T.)

[ii] Bodhisattva (sánscrito; pali: Bodhisatta): alguien que tiene la esencia (sattva) de la iluminación o sabiduría (bodhi).

Avalokitesvara (sánscrito; japonés: Kannon; tibetano: Chen Resig; chino: Kwan Um): el bodhisattva de la compasión. (N.T.)

[iii] Sutra (sánscrito; pali: sutta): enseñanzas del Buddha Shakyamuni preservadas en sánscrito y otros idiomas. El Sutra del Corazón (o sea, de la esencia) de la Perfección del Conocimiento es uno de los 38 Sutras de la Prajñaparamita o Sutras de la Perfección (paramita) del Conocimiento (prajña). (N.T.)